Wild Ukrainian dances for the God of Song

L. M. Hollander, The Old Norse God Óðr in The Journal of English and Germanic Philology, Vol. 49, No. 3 (Jul., 1950)
Against this theory, Falk raised the objections that the name of Óðr is not instanced in early Old Norse and that any transition Adonis>Óðr would call for etymological justification; also, that the meaning ‘raging, mad’ ill agrees with the character of Baldr. To account, then, for the name of Óðr, Falk calls attention to a passage in Martianus Capella’s (early 5th century) poem De nuptiis Philologie et Mercurii, translated into Old High German by Notker Labeo. There, in the hymn to the sun god, the sun god is celebrated under his various names; last, as Biblius Adon. This is glossed by Notker as Biblius cantans. In other words, Notker interprets Adon as αδων, present participle of Attic αιδω ‘to sing.’ This, Falk surmises, may have been the common medieval interpretation of the name of Adonis; which, then, translated into Old Norse, would be Óðr; which as a noun also signifies ‘song, poetry.’

2 thoughts on “Wild Ukrainian dances for the God of Song

  1. After all these years, it’s still one of my favorites…I want to change the words to it and make it into some sort of song for ritual use, but have not had the proper inspiration for it yet, though I’ve been trying to attract it for over 10 years…perhaps you’ll beat me to it! ;)


  2. Seems Ukraine is popping up more and more lately. I wonder if Someone is trying to tell us Something.


Comments are closed.