O Masṭēmā who breaks the neck of the lamb,
you who have been afflicting myself and my household
causing callousness, contempt, and contention,
listen to the words I say, for I speak
with the authority of Dionysos Shadrapha,
the Lord of Leptis Magna! My God Dionysos
heals all manner of wounds and illness,
and takes the power away from the demons
in many forms and fashions,
by gentle means and by harsh.
He releases the captives from bondage,
and makes peace where
there were violent disturbances before.
Do not place your might and fury
against his own; instead, just listen.
You wish to be called “Tawḥīd-i Mesetēma”
but you are not the truest of monotheists,
for you have forsaken your God
and set up an idol in your heart,
believing devotion and compassion
to be less important than legalism
and righteous indignation.
But hasn’t Sabaōth of Sinai said
that as much as he delights in the odor
of sacrificial smoke, that much more
he desires mercy and justice?
How vexing it must have been, then,
when Adōnai favored the offerings
of Alexander the son of Olympias over your own,
and he an uncircumcised gentile at that!
The idol has made your heart cold and hard
like the stone it was crafted from,
and so you are incapable of expressing any emotion
save for wrath; therefore your worship is nothing
more than empty mimicry.
When he favored the Makedonian
who was zealous in the worship
of all the Gods he encountered
as he followed in the footsteps of Dionysos,
wrath became resentment and you fell out of favor
with Yahō your Lord, and so took your army of Nephilim
fleeing into the deserts which the sons of Ishmaēl had claimed,
changing your name from Masṭēmā to Abū Murrah
for you are bitter to this day, and Iblīs for you remain in grief,
far from the sight of your God and his Heavenly Court.
Those who send you against me Masṭēmā,
they call you for their petty squabbles
and blind hatreds, but I give you this gift.
Be at peace.
Be at peace with your God.
Be at peace with the world.
Be at peace with yourself.
Be at peace with me,
and with my household.
Be at peace, Masṭēmā.
Be at peace, Masṭēmā.
Be at peace, Masṭēmā.